Wednesday, November 22, 2006

 

cepe, en el que aprendo el español


 この日のスペイン語の授業は関係詞についてであった。今まで接続詞"que"を英語と同じような感覚で使っていたが、今日は他の関係詞の使い方を習った。"前置詞+冠詞+cual/que"のかたちである。
 例えば: En mi casa tenemos un perrito al cual mi hermano puso el nombre de "Tonta". Es que yo no había sabido que en español "tonta" significaba idiota!! Cuando Tonta era bebé tacó el suelo y hizo sonido, ton, ton..., por el cual mi hermano se ocurrió ese nombre. (私の家では、弟が「とん太」と名付けた犬を飼っている。だって、「トンタ」がスペイン語で馬鹿っていう意味だって知らなかったから…!とん太が赤ちゃんの時、床をたたいて「とん、とん」という音をさせていて、弟はそこから名前を思いついたのだ。)
という感じだろうか。主に書き言葉で使う用法らしいので、このような軽い話題にはふさわしくないかもしれない。
 CEPEの授業後、今週は日本語の授業を水曜と約束していたので、県人会の友人Lの家へ行った。しかし、Lは仕事で不在で、今回の勉強は彼女の姪のYだけだった。彼女は12月に日本語能力試験の4級を受験するので、その対策である。
 帰宅後、かなり適当な夕飯を作った。大量の野菜炒めと先日買ってみた冷凍チキン。これがたいして旨くも不味くもない味である。もう二度と買うことはないだろう。

Comments: Post a Comment



<< Home

This page is powered by Blogger. Isn't yours?